Como redigir um CV em inglês?

Como redigir um CV em inglês?

Descubra nosso guia  Trabalho em londres

Escrever um CV em inglês é um passo essencial para quem deseja trabalhar no Reino Unido. Este documento difere um pouco do seu equivalente português, especialmente em termos de estrutura e das informações que contém. Os recrutadores britânicos esperam um CV que seja claro, preciso e bem estruturado, com forte ênfase nas habilidades profissionais.

Aprenda a adaptar seu CV para atender aos padrões do mercado de trabalho do Reino Unido e maximize suas chances de conseguir uma entrevista.

Estrutura de um CV em inglês

Comprimento e formato

Um CV britânico deve geralmente caber em no máximo 2 páginas, mesmo para perfis experientes. É importante usar um formato simples e claro, com seções bem definidas e uma fonte clássica como Arial ou Calibri para facilitar a leitura.

Principais seções

As seções principais a serem incluídas em um CV em inglês são as seguintes:

Contact Information

Esta seção deve incluir seu nome, endereço de e-mail, número de telefone e possivelmente um link para seu perfil no LinkedIn.

Exemplo:

publicidade

John Smith
Email: john.smith@email.com
Telefone: +44 7911 123456
LinkedIn: linkedin.com/in/johnsmith
Localização: Londres, UK

Ao contrário do CV português, não mencione sua idade, nacionalidade, estado civil, religião e não inclua uma foto. No Reino Unido, essas informações são consideradas desnecessárias e podem ser vistas como discriminatórias.

Personal Statement (Perfil pessoal)

Este é um parágrafo curto que resume suas habilidades e objetivos. Você deve mencionar o que traz para o empregador e por que é o candidato ideal para a posição.

Exemplo para um perfil experiente:

Profissional de marketing digital com mais de 5 anos de experiência em desenvolver e executar campanhas online bem-sucedidas. Capacidade comprovada de aumentar o tráfego na web e as taxas de conversão em 25% através de estratégias de SEO e PPC. Buscando aplicar minha expertise para apoiar a XYZ Ltd na expansão de sua presença digital.

Exemplo para um perfil iniciante:

Recém-graduado em administração de empresas com fortes habilidades em gestão de projetos e análise de dados. Ansioso para trazer ideias novas e uma abordagem analítica forte para o cargo de Analista Júnior na ABC Corp.

Certifique-se de que esta seção seja concisa, mas impactante, destacando suas principais habilidades e conquistas.

Work Experience

Liste seus empregos começando pelo mais recente. Para cada posição, mencione seu cargo, o nome da empresa, o período de emprego, bem como suas principais responsabilidades e conquistas quantificáveis.

Exemplo:

Gerente de Marketing
ABC Corp, Londres
Junho 2020 – Presente
- Desenvolveu e implementou estratégias de marketing digital, resultando em um aumento de 30% no tráfego da web em um ano.
- Gerenciou um orçamento de £100.000 para campanhas de PPC e SEO, otimizando o custo por clique e as taxas de conversão.
- Liderou uma equipe de 5 especialistas em marketing digital, melhorando o desempenho geral da equipe em 15%.

Use verbos de ação e quantifique seus resultados para mostrar o impacto do seu trabalho.

Education

Detalhe seus graus e formações começando pelo mais recente, mencionando as datas e instituições.

Exemplo:

Bacharel em Administração de Empresas  
Universidade de Manchester, UK  
2015 – 2018  
Graduado com Honras de Primeira Classe

Se os seus diplomas não são bem conhecidos no Reino Unido, adicione equivalências (por exemplo, "Licenciatura" = "Bachelor's Degree").

Skills

Liste suas habilidades técnicas (domínio de ferramentas, idiomas falados) assim como suas habilidades "soft" (capacidade de trabalhar em equipe, liderança).

Exemplo:

- SEO & SEM (Avançado)
- Análise de dados usando Google Analytics e Excel
- Bilíngue em inglês e francês
- Gestão de projetos (metodologia Ágil)

Forneça uma lista clara de suas habilidades técnicas e interpessoais relevantes para a posição.

References

Você pode optar por incluir referências profissionais ou simplesmente mencionar que estão disponíveis mediante solicitação.

Exemplo com uma referência específica:

Referências
Dra. Emily Johnson
Diretora de Marketing, XYZ Ltd
Email: emily.johnson@xyzltd.co.uk
Telefone: +44 7900 123456

Exemplo simples com referências disponíveis mediante solicitação:

Referências disponíveis mediante solicitação.

É comum no Reino Unido não incluir detalhes de contato diretos das referências. Simplesmente indique que estão disponíveis mediante solicitação.

Título do CV

Ao contrário de alguns costumes portugueses, em um CV britânico, não é necessário escrever "Curriculum Vitae" no topo do documento. Os recrutadores já sabem que estão lendo um CV. Em vez disso, comece diretamente com seu nome e um título profissional que melhor descreva seu perfil ou reflita a posição para a qual você está se candidatando. Essa abordagem permite que o recrutador identifique imediatamente seu papel e adapte sua leitura de acordo.

Exemplos de títulos:

John Smith
Gerente de Marketing

ou se você está no início de sua carreira:

John Smith
Analista de Negócios Júnior

Erros a evitar em um CV em inglês

Escrever um CV em inglês requer mais do que apenas traduzir um CV português. Alguns erros comuns podem rapidamente jogar contra você com recrutadores britânicos:

  • Incluir informações pessoais: não mencione sua idade, nacionalidade, estado civil ou religião em um CV britânico. Ao contrário do mercado português, essas informações são consideradas irrelevantes e podem até ser vistas como discriminatórias.
  • Detalhes em excesso: um CV britânico deve ser conciso e direto ao ponto. Evite descrever em detalhes todas as tarefas que você realizou, foque em conquistas concretas e resultados.
  • Adicionar "hobbies" irrelevantes: incluir hobbies ou interesses não é necessário, a menos que agreguem valor ao emprego para o qual você está se candidatando. Por exemplo, se você está se candidatando a uma posição no turismo e menciona viagens ou aprendizado de idiomas, essas atividades podem ser um trunfo.

Tradução literal

Evite traduzir diretamente termos portugueses. Algumas palavras não têm o mesmo significado em inglês, por exemplo:

  • Chefe
    • Tradução literal incorreta: Executive
    • Tradução correta: Manager
    • Em inglês, "Executive" refere-se a uma posição de alta gestão (como "Chief Executive Officer"), enquanto "Manager" é mais apropriado para uma posição de gestão de nível médio ou sênior.
  • Técnico Superior
    • Tradução literal incorreta: Superior Technician
    • Tradução correta: Senior Technician ou Advanced Technician
    • O termo "Superior" em inglês tem uma conotação hierárquica (superior em autoridade), enquanto "Senior" ou "Advanced" descrevem corretamente uma habilidade avançada em um campo técnico.
  • Licenciatura
    • Tradução literal incorreta: License
    • Tradução correta: Bachelor's Degree
    • Em inglês, "License" significa uma permissão (como uma carteira de motorista), enquanto "Bachelor's Degree" refere-se a um diploma universitário de graduação.
  • Gestor de Projetos
    • Tradução literal incorreta: Chief of Project
    • Tradução correta: Project Manager
    • "Chefe" muitas vezes se traduz como "Manager" em inglês, enquanto "Chief" refere-se a um título mais elevado, como em "Chief Executive Officer" (CEO).
  • Mestrado
    • Tradução literal incorreta: Mastery
    • Tradução correta: Master's Degree
    • "Mastery" significa grande habilidade ou expertise, enquanto "Master's Degree" refere-se a um diploma de pós-graduação.
  • Estágio
    • Tradução literal incorreta: Stage
    • Tradução correta: Internship ou Work Placement
    • Em inglês, "Stage" refere-se a uma plataforma (como no teatro), enquanto "Internship" ou "Work Placement" é o termo correto para uma experiência de aprendizado baseada no trabalho.

Esses erros comuns de tradução podem tornar um CV confuso para recrutadores britânicos. Ao adaptar corretamente esses termos, você tornará seu CV mais compreensível e profissional.

Erros de tradução de qualificações

Pode ser confuso para recrutadores britânicos ler termos como "Diploma de Ensino Secundário" ou "Licenciatura". Use os equivalentes britânicos para tornar seu CV mais compreensível:

  • Diploma de Ensino Secundário (12º ano)
    • Equivalente britânico: A-Levels ou BTEC National Diploma
    • O diploma de Ensino Secundário em Portugal, obtido após o 12º ano, é equivalente aos "A-Levels" no Reino Unido, que preparam os alunos para a entrada na universidade, ou ao "BTEC National Diploma" para uma formação mais técnica.
  • Curso Profissional
    • Equivalente britânico: NVQ Level 3
    • Um curso profissional, que forma alunos em áreas técnicas e profissionais, é comparável ao "NVQ Level 3" no Reino Unido.
  • Licenciatura
    • Equivalente britânico: Bachelor's Degree
    • A licenciatura em Portugal, obtida após três ou quatro anos de estudo universitário, é equivalente a um "Bachelor's Degree" no Reino Unido.
  • Mestrado
    • Equivalente britânico: Master's Degree
    • O mestrado, realizado após a licenciatura, é comparável ao "Master's Degree" no Reino Unido.
  • Doutoramento
    • Equivalente britânico: PhD
    • O doutoramento em Portugal é equivalente ao "PhD" no Reino Unido, que é uma qualificação de investigação avançada.

Ao usar esses equivalentes, você permite que recrutadores britânicos compreendam melhor suas qualificações acadêmicas e técnicas. Considere também especificar as disciplinas estudadas ou especializações para adicionar mais clareza e relevância ao seu CV.

Sem foto no CV

Ao contrário de certas práticas em Portugal ou em outros países, é fortemente desencorajado incluir uma foto em um CV destinado ao mercado do Reino Unido por várias razões:

  • Prevenção de discriminação: recrutadores no Reino Unido estão sujeitos a leis rigorosas contra discriminação. Incluir uma foto pode introduzir preconceitos inconscientes baseados na aparência, idade ou gênero, e pode até levar a acusações de favoritismo ou preconceito. Para garantir uma avaliação justa baseada apenas em habilidades e experiência, é preferível não fornecer uma foto.
  • Padrões profissionais: em um contexto profissional britânico, um CV sem foto é a norma. Os recrutadores estão mais interessados em suas qualificações, habilidades e conquistas do que em sua aparência. Essa abordagem permite que eles concentrem sua atenção nos elementos relevantes para a posição.
  • Compatibilidade com ATS (Applicant Tracking Systems): sistemas de rastreamento de candidatos, frequentemente usados para classificar CVs, não são projetados para lidar com elementos gráficos como fotos. Incluir uma foto pode causar problemas de legibilidade ou impedir a análise correta do seu CV por esses sistemas.

Não incluir uma foto no seu CV garante que sua candidatura esteja alinhada com as práticas comuns e as expectativas dos recrutadores do Reino Unido, enquanto maximiza suas chances de passar pela primeira etapa de seleção.

Adaptando seu CV para cada oferta de emprego

Um CV genérico tem pouca chance de chamar a atenção dos recrutadores britânicos. É crucial personalizar seu CV para cada candidatura, incorporando palavras-chave específicas da descrição do trabalho:

  • Uso de palavras-chave: sistemas de rastreamento de candidatos (ATS) são comumente usados no Reino Unido para filtrar CVs. Para passar por essa triagem inicial, identifique as palavras-chave na lista de empregos (habilidades técnicas, softwares específicos, etc.) e certifique-se de que estão incluídas no seu CV.
  • Personalização do perfil pessoal: o "Personal Statement" deve refletir as necessidades do empregador. Por exemplo, se uma empresa está procurando alguém com habilidades em gestão de projetos e comunicação, adapte seu perfil para destacar esses aspectos.

Para garantir que seu CV use as palavras-chave corretas, você pode "analisá-lo" em sites como Jobscan ou TopCV.

CVs em PDF frequentemente enfrentam dificuldades com ATS.

Foco em habilidades e conquistas

Recrutadores britânicos dão grande importância às conquistas profissionais e como suas habilidades podem beneficiar a empresa. Não basta listar habilidades; é preciso mostrar como elas foram aplicadas com sucesso.

Destaque "Soft Skills" e "Hard Skills"

  • Soft Skills: são habilidades interpessoais, como comunicação, trabalho em equipe ou liderança. Elas são altamente valorizadas no ambiente de trabalho britânico. Mencione situações onde você demonstrou essas habilidades (por exemplo, gerenciando uma equipe durante um projeto crucial).
  • Hard Skills: são habilidades técnicas ou específicas, como proficiência em ferramentas de informática, softwares específicos ou habilidades linguísticas. Seja preciso sobre seu nível de expertise e os resultados alcançados graças a essas habilidades.

Quantifique resultados

Recrutadores britânicos gostam de ver resultados quantificáveis que demonstrem claramente seu impacto em funções anteriores. Por exemplo, em vez de dizer "Gerenciei uma equipe.", prefira "Liderei uma equipe de 10 pessoas e implementei novos métodos de trabalho, resultando em um aumento de 15% na produtividade." Essa abordagem fornece evidências concretas de sua eficácia e contribuições mensuráveis.

Exemplo de uma conquista quantificada:

Aumentei as vendas em 20% no segundo trimestre de 2023 ao implementar novas estratégias de marketing digital.

Melhores práticas para otimizar seu CV em inglês

Usando verbos de ação

Recrutadores britânicos esperam que os candidatos demonstrem não apenas suas habilidades, mas também sua capacidade de entregar resultados concretos. Usar verbos de ação no seu CV permite que você mostre de forma dinâmica como contribuiu para o sucesso de seus empregadores anteriores.

Começar cada descrição de trabalho com um verbo de ação adiciona mais dinamismo ao seu CV. Use verbos como "gerenciou", "desenvolveu", "criou", "aumentou", que mostram que você tomou iniciativas e alcançou resultados:

Gerenciou

Este verbo reflete habilidades em liderança e gestão de equipe ou projeto. Mostra que você assumiu a responsabilidade por uma tarefa ou equipe e alcançou resultados.

Exemplos:

Gerenciou uma equipe de 15 desenvolvedores, resultando em um aumento de 25% nas taxas de conclusão de projetos dentro dos prazos.

publicidade

ou

Gerenciou um orçamento anual de £500,000 para campanhas de marketing, otimizando a eficiência de custos e aumentando o ROI em 20%.

Desenvolveu

Este verbo ilustra sua capacidade de inovar ou melhorar processos existentes. Destaca as melhorias estratégicas ou técnicas que você trouxe para sua empresa.

Exemplos:

Desenvolveu um novo processo de integração de clientes, reduzindo o tempo de integração em 30% e melhorando a satisfação do cliente.

ou

Desenvolveu e implementou uma estratégia de marketing digital que levou a um aumento de 50% no tráfego online em seis meses.

Criou

Este verbo é poderoso para mostrar que você iniciou algo novo, seja um produto, estratégia ou serviço. Enfatiza sua capacidade de inovar e fornecer soluções concretas.

Exemplo:

Criou um novo processo de integração que reduziu a rotatividade de funcionários em 15% no primeiro ano.

Aumentou

Use este verbo quando puder demonstrar resultados quantificados (por exemplo, aumento em vendas, tráfego, lucros). Destaca o impacto mensurável do seu trabalho.

Exemplo:

Aumentou as vendas em 20% no segundo trimestre de 2023 implementando novas estratégias de marketing digital.

Verificação de linguagem e ortografia

Ortografia impecável é crucial. Peça para um falante nativo de inglês revisar seu CV ou use ferramentas de correção como Grammarly para evitar quaisquer erros que possam prejudicar sua candidatura. Além disso, certifique-se de que a linguagem usada seja consistente (inglês britânico vs inglês americano) de acordo com a empresa alvo.

Recursos adicionais para escrever seu CV em inglês

Ferramentas de criação de CV online

Para ajudá-lo a estruturar seu CV de acordo com os padrões britânicos, várias plataformas oferecem modelos de CV personalizados e ferramentas de criação:

  • Standout CV: fornece exemplos de CV otimizados para o mercado do Reino Unido, juntamente com dicas para escrever um CV eficaz.
  • Reed.co.uk: oferece conselhos detalhados sobre apresentação e layout de CV, além de modelos gratuitos para download.
  • Prospects.ac.uk: oferece conselhos sobre como evitar erros comuns e preparar seu CV para sistemas de rastreamento de candidatos (ATS).

Dicas para falantes não nativos

Se o inglês não é sua língua materna, pode ser útil usar serviços profissionais de revisão ou tradução para evitar erros e melhorar a fluência do seu CV. Ferramentas como Grammarly também podem ajudá-lo a verificar gramática e ortografia.

Dicas para uma revisão eficaz: após usar uma ferramenta como o Grammarly, peça a um falante nativo de inglês para revisar seu CV. A revisão humana pode captar nuances culturais ou estilísticas que o software pode não detectar.

Sites de emprego no Reino Unido

  • LinkedIn: uma rede social profissional essencial para busca de emprego no Reino Unido e construção de uma rede profissional.
  • Indeed: um dos maiores sites de listagem de empregos, com inúmeras oportunidades no Reino Unido.
  • Reed.co.uk: um importante site de busca de empregos no Reino Unido, também oferecendo conselhos e recursos sobre redação de CV.

 

Escrever um CV em inglês adaptado às expectativas do mercado do Reino Unido requer atenção especial aos detalhes e personalização para cada oferta de emprego. Seguindo essas dicas, você aumentará suas chances de chamar a atenção dos recrutadores e avançar para a fase de entrevista. Lembre-se sempre de adaptar seu CV às especificidades da posição alvo e destacar suas conquistas quantificáveis para se destacar dos outros candidatos.

Após finalizar seu CV, aprenda também a escrever uma carta de apresentação atraente com nosso artigo: Como escrever uma carta de apresentação em inglês? Depois, descubra como otimizar sua busca de emprego em nosso artigo: Como encontrar um emprego no Reino Unido Se você está procurando um estágio, confira nosso artigo dedicado: Como encontrar um estágio no Reino Unido? Finalmente, para se preparar bem para as próximas etapas, leia nossas dicas para ter sucesso em uma entrevista em nosso artigo: Como ter sucesso em uma entrevista de emprego em inglês?